NOSSA TRADUÇÃO
Tudo em nós nos traduz. Fala da nossa essência ou conveniência. ...Ah! A essência! Esse ser oculto... Ela fala da matéria de que somos feitos. O barro do nosso ser divino. O âmago inatingível, o silêncio do nosso quarto, o território indevassável e protegido pela consciência. Mas a essência não é só uma senhora recatada, do lar, sem vez e voz, submissa. Ela se expressa e se traduz. A toda hora, em todo lugar, decisão, pensamentos, obras - as nossas criações. Os sonhos do sono e os sonhos do coração nos traduzem profundamente. E é na Poesia, nas Criações Poéticas - que o ser, de maneira excelente, pode traduzir-se. O Ser Poético não conhece barreiras, convenções ou censura. O Ser Poético é - e deve ser - Livre. Exploremos, com Liberdade, os Universos, do aquém, aos confins e além. O além é com a nossa imaginação. Imaginar é infindo, maravilhoso, miraculoso. Nossa tradução no fazer poético adquire todas as formas possíveis. O Conteúdo, todos os Universos, requer lancemos mão da criatividade, ousadia, tantas figuras, códigos linguísticos - o talento de cada um - arsenal a serviço da escrita. “Tudo é matéria da Poesia” - Manoel de Barros. A tradução do eu poético pode ser feita aqui e agora, e usada sem moderação. Os efeitos curativos e colaterais são universais e bem-ditos. Oxalá a inspiração nos abençoe e acompanhe sempre. Em nome da Literatura. Assim seja. 20/12/2018 DIANA GONÇALVES
Enviado por DIANA GONÇALVES em 18/04/2020
Alterado em 18/04/2020 Copyright © 2020. Todos os direitos reservados. Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor. |